سلام به همه یه مطلب گذاشتم در مرد
خویشاوندی در زبان ترکمن امیدوارم
که خوشتون بیاد...
لطفا برای خوندنش به ادامه مطلب مراجعه کنید...
مجموعه این واژگان در زبان ترکمنی بسته به لهجه های گوناگون متفاوت است و موارد اختلاف در جای خود توضیح داده خواهد شد. (حروف اختصاری «ی»، «گ» و «ت» به ترتیب لهجه های یموت و گوگلان و تکه است.)
اصطلاخات خویشاوندی را در وهله اول به دو گروه نسبی و سببی می توان تقسیم نمود:
- شبکه اصطلاحات نسبی
1- آتا (دأده) : پدر (ت: قاقا)
2- انه (اجه، نأنه) : مادر ( گ: انه)3- قاقا : پدر بزرگ پدری (ت: آتا)4- اجه (انه) : مادر بزرگ پدری
5- بابا : پدر بزرگ مادری6- ماما : مادر بزرگ مادری (گ: انه)
7- آغا : برادر (بزرگتر) (گ: دویده)، عمو8- اجکه (اکجی) : خواهر (بزرگتر) (گ: قیزییا)، عمه (گ: بی بی)9- دایی : دایی، پسر دایی10- دایزا : خاله، دختر دایی
11- قیز دوغان (اویا) : خواهر12- ارکک دوغان (قارداش) : برادر13- اوغوُل : پسر 14- قیز : دختر
15- آغتیق : نوه 16- چاولیق : نبیره
17- یوُِولوُق (سوُولوُق) : نبیره
18- قاولیق : نبیره 19- یاولیق : نبیره 20- تاتلیق : نبیره
21- دوغان اوغلان : عموزاده
22- دولان اوغلان : نسبت فرزندان دو عمو زاده به همدیگر23- چیقان : پسرخاله، دختر خاله
24- یگن : پسر عمه، دختر عمه، خواهر زاده
25- اینی : برادر (کوچکتر)، برادر زاده (پسر)
26- باجی : خواهر (کوچکتر)، برادرزاده (دختر)
- شبکه اصطلاحات سببی
1- أر (آدمی) : شوهر
2- هلی (ماشغالا) : زن
به اولین همسر «باشداش» گفته می شود.
3- کؤرکن : داماد، شوهر عمه، شوهر خواهر (ت: گییو) (گ: کؤرک)
4- گلین : عروس، زن برادر (کوچکتر)5- گلئجه (ینگه) : زن عمو، زن برادر (بزرگتر) (گ: گلمی، ینگه)
6- گلین دایزا : زن دایی
7- باجا : باجناق8- اِلتی : جاری ( و نیز به معنای هوو)9- گونی : هوو10- یووورجی : برادر (کوچکتر) همسر (زن یا شوهر)11- بالدیز : خواهر (کوچکتر) همسر12- قایین آغا : برادر (بزرگتر) همسر13- قایین اِکِجی : خواهر (بزرگتر) همسر14- قایین آتا : پدر همسر
15- قایین انه : مادر همسر
همانگونه که می بینید در زبان ترکمنی بسته به بزرگتر و کوچکتر بودن فرد مورد نظر، برای بیان یک نسبت گاه از دو اصطلاح استفاده می شود. ( مانند یوورجی و قایین آغا) نکته دیگر این که اصطلاحاتی همچون «یووورجی» تنها محدود به معانی ذکر شده نبوده عموما به معنای «اینی» (یعنی برادر (کوچکتر) و پسر برادر و ...) با معانی اصطلاحات خویشاوندی دیگر رایج در زبان ترکمنی در ارتباط مستقیم می باشد.
صفت «قایین» سببی بودن رابطه خویشاوندی را می رساند. همچنین صفت « اؤوی» نشان دهنده ناتنی بودن نسبت است، مانند « اؤوی دوغان » (برادر ناتنی) و « اؤوی انه » (نامادری) و ...
دوغان (برادر و خواهر) بر سه گونه است:
1- قارنی بیر : از یک پدر و مادر
2- سؤیتلش : از یک مادر3- آتاداش : از یک پدر
اما ذکر این نکته ضروری است که واژه هایی همچون دوغان تنها در مفهوم خویشاوندی نسبی به کار نمی رود و علاوه بر این مفاهیم، می تواند معانی دیگری را القاء نماید. مثلا «دوغانلیق» (برادر خوانده و ...)، « دوغان اوقوشان » (عقد اخوت بسته )، «قیامتلیق دوغان» (برادر اخروی و ...)، «امیشن» ( برادر رضاعی و ...) و ... است.
بدنبود!
سلام ادریس جان بسیار بسیار جالب بودممنون
خواهش میکنم متین جان خوشحالم که خوشت اومد
سلام دوستان خیلی خوشحالم از راه اندازی وبلاگ تبریک میگم بهتون
سلام رحمان جان خوش اومدی به جمع ما
سلام ادریس جان آموزنده و مختصر ومفید بود ساغ بول
راستی وبلاگ جدیدتونو به خودت و همکلاسی هات تبریک میگم موفق باشید [:S017:
راستی دوست عزیز بابلی لینکتون کردم ممنون که به ما سر زدی
ممنون داداش
خیلی ممنون لطف داری
راستی به وبلاگ مام سر بزنی نظر بدی خوشحال میشیم
با سلام به دوستای ترکمن دانشگاه بجنورد..شمارو لینک کردیم ولی منکه لینکی نمیبینم اینجا از خودمون
آدونیا
ایده ای جدید برای دیده شدن
www.ADONIYA.ir